![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
漫興, мань син, «вольное чувство» – миниатюра вроде экспромта. Несмотря на «вольное чувство», форма строга. Все 9 экспромтов – четверостишия по 7 слогов в строке, с цезурным делением 4+3. Все стихи – рифмованные (хотя и по-разному). Я их передаю 7-дольником, тоже 4+3, сохраняя порядок и точность/неточность рифмы, а также «внутреннюю фонетику» (переклички внутри стиха).
Перевод точен; а если нет – это моя ошибка из-за незнания языка. Я старательно избегал «гладкости», привычности русских оборотов. Стихи Ду Фу – другая поэзия, она суха, угловата, пуантилистична. Она не знакома с «гармонической школой» Батюшкова и Пушкина, и не должна звучать «удобно» для русского уха. Вычурности тоже, конечно, не должно быть; но худший грех – переводить «как это могло бы быть по-русски», т.е. как пишут графоманы, чье развитие не пошло дальше разжиженной до состояния сиротского супа (и бардовской песни) поэтики XIX в.
Китайский стих – сжатый: в 7 слогов (та-та-та-та / та-та-та) там утрамбовано много смысла. Аграмматичность языка усилена аграмматичностью стихов: служебных слов почти нет, и стихи звучат как список, каталог. Даже английский язык, похожий на китайский своей односложностью, требует вдвое больше звуков для передачи того же смысла; русский же требует втрое больше.
Китайские стихи лучше читать медленно (вот хороший образец – «Стихи семи шагов» Цао Чжи в «авторском» исполнении). Не скороговоркой тататата-татата, а примерно так:
та...... та...... та...... та....... та...... та...... та.....
И тогда русский 7-дольник вполне способен пульсировать в такт китайскому 7-сложнику:
Когда бесстыдство весенних красок беседки речной достигает...
В китайских стихах не принято я-кать; все личное подлежит «объективации». Поэтому, даже говоря о себе и своей жизни, Ду Фу никогда не использует местоимений первого лица. Главный «герой» всего цикла, иногда называемый, иногда подразумеваемый, – это пара ветер и поток. Это излюбленная даосская тема: отдача потоку жизни с доверием и беззаботностью. Другие образы, общие для цикла, – деревья, цветы, птицы, хижина, вино, книги, цинь (цитра), луна, покой, праздность. И риторический вопрос: «долго ли мне еще осталось жить?». Поток в стихах – это река Янцзы, называемая тут Цзян (ее точное название – не Янцзы, а Чан Цзян). Ду Фу называет ее воды изумрудными. Это не преувеличение: на некоторых отрезках она действительно окрашена в этот странный цвет.
Стихи иногда звучат загадочно: текст сжатый, ассоциации прыгают через две-три ступеньки. Вдобавок, многие слова имеют традиционное символическое значение (ветер, поток, весна...). Но никакой «зашифрованности» тут искать не нужно, никакого «Кода да Винчи»; в эту игру для пошляков-конспирологов серьезные поэты не играют. Главная мысль – слияние с природой и доверие потоку жизни – понятна и без расшифровки. Особенно отчетливо она выражена в стихах, где ласточки пачкают глиной книги и цинь (цитру): культура перемешивается с натурой.
Итак...
***
У странника в глазах увидишь тоску –
тоска и самого одолевает...
Когда бесстыдство весенних красок
беседки речной достигает,
Оно в безумной спешке велит
раскрыться повсюду цветам.
А потом пробуждаются птичьи голоса
и о чем-то настойчиво предупреждают...
***
Собственноручно посадил персик и сливу,
хозяйскую заботу им дал;
Каменистое поле, низенькая стена:
какой ни есть – все же дом.
Только кажется, что весенний ветер
глумится над этим трудом:
Минувшей ночью на сад налетел
и ветки в цвету – изломал...
***
Зная, насколько низка и убога
соломенная эта хижина,
Ласточки, паря над речным потоком,
нередко в нее влетают:
Глины комочки роняя повсюду,
пачкают цинь и книги;
Или, за мошками гоняясь, вдруг
человека крылом задевают...
***
Вторая луна на ущерб сошла,
третьей луне – всходить;
Близится старость; до скольких весен
удастся еще дожить?
Не нужно думать о чуждых вещах –
бесконечных заботах мирских;
Нужно спешить в отмеренной жизни
отмеренное вино – допить!
***
Нутро надрывается: на Цзян - реке
приходит конец весне.
С посохом по отмели медленно брожу,
стою в ароматной траве.
Дикий, беззаботный ивовый пух
вдогонку летит за ветерком;
Легкие, фривольные персика цветы
в потоке уносятся речном...
***
Медленный, ленивый, совсем без сил,
из деревни никуда не хожу;
Плетеную калитку чтобы закрыть,
мальчишку весь день зову...
Мох зеленоватый. Мутное вино.
Среди деревьев – покой.
Изумрудная вода. Весенний ветер.
Сумрак вечерний за рекой...
***
Тополь белым пушистым ковром
тропинку в лесу устилает;
Лотос зеленой медью монет
листья в ручье рассыпает;
Бамбук не виденные еще никем
первые побеги пускает;
Утка сидит на песке, а птенцы
рядом с матерью засыпают...
***
За домом выросла нежная шелковица:
потрогай первый листок!
За рекой поднялась ранняя пшеница:
тончайшая, словно волосок!
Сколько еще раз – лето за весною
в жизни человека придет?..
Так стóит ли пренебрегать этим вином,
ароматным, сладким, как мед?..
***
Недалеко от ворот, тонкая - тонкая,
ива растет молодая:
Так похожа на хрупкую талию
девушки в пятнадцать лет!
Но кто бы подумал: утро настанет,
и, сам того не желая,
Бешеный ветер налетит и сломает
самую длинную ветвь...
no subject
Date: 2019-09-13 07:48 pm (UTC)Оффтопик: Возможно Вас заинтересует промокод (он рабочий, я проверил), который указан в конце следующего поста
https://92-lina.dreamwidth.org/522353.html
no subject
Date: 2019-09-13 07:57 pm (UTC)no subject
Date: 2019-09-14 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2019-09-14 05:55 pm (UTC)