[personal profile] diejacobsleiter

劉禹鍚: 烏衣巷

朱雀橋邊野草花
烏衣巷口夕陽斜
舊時王謝堂前燕
飛入尋常百姓家

Лю Юйси. Улица Черных Одежд

Рядом с Мостом Красной Птицы
                пышно цветут сорняки.
У входа в Аллею Вороньих Одежд
                низко клонится солнце.
В былые дни тянулись ласточки
                к карнизам домов Ван и Се,
А ныне влетают под скромные крыши
                простых заурядных семей.

***

Эти стихи требуют комментария длиннее обычного.

Начну с названия моста. Красная птица – это в геомантии фэнь-шуй обозначение юга. Т.е. Мост Красной Птицы – это Южный мост. Откуда это идет? Если кратко, то в фэнь-шуй четыре стороны света и четыре ключевых момента годового календаря соотносятся с созвездиями. Восток – это весеннее равноденствие / Лазурный Дракон; символ – птица (niǎo, ), звезда – Альфа Скорпиона. Юг – это летнее солнцестояние / Красная Птица; символ – огонь (huǒ, ), звезда – Альфа Гидры. Запад – это осеннее равноденствие / Белый Тигр; символ – волос (Mǎo, ), звезда – Альциона (Эта Тельца). Север – это зимнее солнцестояние / Черная Черепаха; символ – пустота, ничто (Xū, ), звезды – альфа и бета Водолея.

В отличии от попсового фэнь-шуй для идиотов, придуманного в коммерческих целях одним китайцем-эмигрантом в ХХ веке, это – совсем другая традиция, с другим словарем и философией. Ее первые формулировки в книге Яо-дянь датируются аж XXIII веком до н.э. (около 4300 лет назад).

(Не могу не заметить мимоходом: как и всякая архаическая полуфольклорно-полурелигиозная система, фэнь-шуй не применима за пределами своей культуры, не переносима с древнекитайской почвы в ридикюли европейских домохозяек.)

А историческую подоплеку Улицы Черных Одежд или Аллеи Вороньих Одежд придется рассказать подробнее.

1. В эпоху Троецарствия Сунь Цюань, правитель царства У, перевел свою столицу на берега Янцзы, в древнейший город, некогда звавшийся Ечен, а потом Цзиньлин; царь назвал его Цзянье, а позже его переименовали в Цзянькан. Этот Цзянькан в эпоху Цзинь соперничал со столицей, городом Лояном; а с упадком последнего стал (к VI веку н.э.) самым крупным и населенным городом в мире! Сегодня он называется Наньцзин, но чаще это произносят исковерканно, на «европейский» манер, Нанкин; такое произношение закрепилось из-за трагических событий ХХ века: «нанкинская резня».

2. На окраине этого многоименного Ечена-Цзиньлина-Цзянье-Цзянькана-Нанцзина-Нанкина, на берегу реки Цинь-хуай (маленькой речки, расширенной для судоходства при императоре Цинь Шихуанди), недалеко от места ее впадения в Янцзы, вышеупомянутый правитель Сунь Цюань построил Каменный Город – оборонительное сооружение, использующее выгоды ландшафта: прежде всего, скалистый холм Чжуншань. Именно здесь другой герой Троецарствия, полководец У, генерал Чжоу Юй строил и тренировал свой речной флот, проводил тактические учения на воде. А еще один герой Троецарствия, Чжугэ Лян, посетив У и посмотрев на Каменный Город, пришел в восторг от военной мощи армии Чжоу Юя: «Холм Чжуншань похож на свернувшегося дракона; Каменный Город похож на присевшего тигра».

3. Каменный Город охранялся специальным воинским подразделением, которое жило неподалеку в казармах. Часовые носили черную униформу; поэтому начинавшуюся от казарм улицу прозвали Улицей Черных Одежд, 烏衣巷, wū-yī-xiàng. «Черный» и «ворона» обозначаются одним словом У; поэтому я перевел «Аллея Вороньих Одежд». В стихах выстроен птичий ряд - красная птица, ворона, ласточка; не хотелось его терять.

4. После Троецарствия, когда победивший всех Сыма И и его потомки основали династию Цзинь, Улица Черных Одежд стала «фешенебельным районом», резиденцией высокопоставленных чиновников. Особенно хорошо запомнились семьи Ван и Се, потомки крупных деятелей IV века: Ван Дао и Се Аня. Говорят, что члены семей Ван и Се тоже носили черные одежды. Впоследствии имена Ван и Се прочно приклеились к названию Улицы Черных Одежд, и ее иногда называли улицей Ван-Се. Пара имен Ван-Се стала нарицательным обозначением «больших людей в былые времена». А улица Черных Одежд сохранилась; это важная туристическая достопримечательность Нанкина.



Между прочим, на ней, в самом конце (или начале), где садилось солнце, находится храм Конфуция. Возможно, заход солнца в таком месте – метафора падения (конфуцианских) нравов, которое обычно сопровождает эпоху заката. А может – просто один из штрихов в символической картине угасания танской империи.

5. В танские времена и город Цзянькан, и Улица Черных одежд, судя по стихам, переживали не лучшие свои времена. Улица Черных Одежд уже была заселена людьми попроще; но берега речки Циньхуай по-прежнему оставались фешенебельным местом, застроенным резиденциями знати и элитными ресторанами (я уже разбирал полные горечи стихи Ду Му, написанные об этом злачном месте).



6. Автор сегодняшних стихов, поэт Лю Юйси уже появлялся в этом журнале; напомню, его карьера была неровной, его дважды наказывали высылкой из столицы, так что большую часть жизни он провел в провинциях, на юге или на востоке. Посетив восточный город Цзянькан и Каменный Город на его окраине, он заглянул и в Аллею Черных Одежд. И написал печальное стихотворение об ее упадке.

7. Как во многих стихотворениях поздне-танской эпохи, здесь звучит печаль о временах упадка (а это конец VIII в. и весь IX в.) и ностальгия по временам расцвета (а это, конечно, ранние годы правления Сюаньцзуна, примерно 712-742 гг.). Прежнее величие сменяется ничтожеством: постройки ветшают и зарастают сорняком; плеяду великих политиков сменило поколение заурядных «демократических» обывателей (тоже своего рода сорняки).

В последнем не нужно искать снобизма: речь не о том, что ах, какое горе, аристократов вытеснили мещане; а о том, что со сцены сошли великие люди, и на нее вышло поколение серых ничтожеств. Это впечатление всегда возникает в эпохи упадка; всегда ли оно верное – отдельный вопрос. Имена крупных политиков (Ван и Се) поэт нарочно взял из другой эпохи (за 500 лет до стихов): так их символический охват возрастает, и они могут намекать не только на государственных мужей, но и на поэтов, военачальников – великих людей любого рода занятий.

Ну вот, теперь можно и перечитать. Надеюсь, что бóльшая часть смыслов, заложенных в стихах, становится понятной:

Рядом с Мостом Красной Птицы
                пышно цветут сорняки.
У входа в Аллею Вороньих Одежд
                низко клонится солнце.
В былые дни тянулись ласточки
                к карнизам домов Ван и Се,
А ныне влетают под скромные крыши
                простых заурядных семей.


This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
OSZAR »