Dec. 11th, 2020

張旭, Zhang Xu, Чжан Сюй, поэт VIII века, был разгильдяем и пьяницей. Он числился в Восьмерке Божественных Винопойцев, двое из которых уже были в этом журнале: Ли Бай (Ли Бо) и Хэ Чжичжан. Он писал отличные стихи (одно из них я сейчас перевожу; но из-за занятости и усталости все идет медленно), но больше был известен как каллиграф, изобретатель "курсива", травописания (grass script). И потому считался не только одним из восьми божественных пьяниц, но и Траво-божественным 草聖, или Свято-травцем. И, разумеется, "чокнутым Чжаном", как же без этого.

На фоне сверх-регламентированной китайской культуры подобные люди становятся знаменитыми исключениями (ибо и вообще нарушение ритуала ценится только на фоне ритуала; без такого фона это просто дикарство). О его реальной жизни почти ничего не известно, зато легенды - есть.

Например, о том, что он напивался до беспамятства, брал "расческу", т.е. щетку для волос, и начинал ею вдохновенно рисовать свое травописание. Наутро трезвел, с восторгом разглядывал сделанное, но повторить уже не мог.

Сохранилось некоторое количество текстов, написанных его рукой,

"...рядном сквозных, красивых
Трепещущих курсивов..."

Я не могу разобрать почти ничего. И даже не понимаю этой красоты. Но ценится она очень-очень. Идея, видимо, в том, чтобы рукопись выглядела как "свободный полет руки". И да, конечно, смысл искусства в том, что "искусственное притворяется естественным". Но все равно, мое эстетическое развитие пока не дотягивает до того, что творит Травобожественный Чжан Сюй:


«Пушкин» китайской поэзии, Тао Юань-мин (365-427), жил при династии Цзинь, которая началась после Троецаствия, когда Сыма И захватил Вэй, а его потомки – Шу и У, и создали новую империю. Он был классиком уже для эпохи Тан: танские поэты не только играли с его текстами в привычные литературные игры (цитаты, аллюзии, намеки), но и подражали тому типу личности поэта, который выстроил Тао Юаньмин. Особенно увлеченно подражали его отшельничеству: оно стало для поэтов-чиновников привлекательным после гражданской войны 755-763: тогда начался их массовый уход со службы.

Отшельничество неотделимо от утопизма. Поэт создает себе мечтательный образ удаленного от мира жилища, в тишине, в окружении природы, иногда в компании с другом (или собутыльником), иногда в одиночку. Несмотря на мечтательность, это легко воплотимый идеал. Но, несмотря на воплотимость, это все-таки мечтательный идеал, утопия.

Тао Юаньмин довел свой утопизм до логического предела и создал текст об идеальном комьюнити, живущем в мире, довольстве и простоте. В имени поэта Тао Юань 陶淵, два первых иероглифа, значат нечто вроде «довольство + глубина». Но у них есть омонимы: тао юань в другом написании, 桃源 (юань другого тона), значит «персиковый источник». Обыграв эту омонимию, Тао Юаньмин создал поэму-утопию (в смешанном жанре прозы и поэзии) Тао Хуа Юань (хуа значит цветы, цветение), Источник Цветущего Персика, про китайский град Китеж.

Интересно, что его обитатели – беженцы, спасавшиеся когда-то от правления Цинь Шихуанди и прожившие там 500 лет, до встречи с героем поэмы, рыбаком. Этот рыбак случайно наткнулся на них: нашел пещеру на берегу Персикового Источника, прошел ее насквозь и вышел в затерянный мир «покоя и воли». Тамошние жители ничего не знали о Хань, Троецарствии и Цзинь, и рыбак проинформировал их.

Ничего невозможного тут нет: во всем мире есть такие изолированные комьюнити – религиозных меньшинств (вроде апашей или староверов), беженцев, иноземцев или даже беглых крепостных (так родилось казачество). Что были беженцы от циньского гос.садизма, легко поверить; что они прятались где-то очень далеко от гос.досягаемости – тоже. Так что очень возможно, что поэма основана на реальной истории. Но это только материал; а сама поэма в итоге получилась чисто утопическая, мечтательная. Как мистическое видéние, откровение.

Ссылки на нее будут не раз попадаться в стихах, так что выложу-ка я поэму тут. Перевод – не мой; на такой текст у меня не хватит ни времени, ни сил. Почитайте, текст интересный и не длинный.

***

Тао Юаньмин. Персиковый источник )
OSZAR »