diejacobsleiter: (Default)
die Jakobsleiter ([personal profile] diejacobsleiter) wrote2018-05-24 07:44 pm
Entry tags:

Der Tag ist vergangen

А вот еще немецкие стихи про уходящий день, и тоже в угасающем золотом закатном свете, как на картинах Каспара Давида-Фридриха. Текст анонимного автора. Возможно, некоего Peter Rosegger (1843 - 1918), но это не подтверждено. Что подтверждено – так это написание на этот текст одного из самых-самых красивых произведений музыки ХХ века в жанре Lied (полный цикл в других исполнениях: 1, 2). 

Der Tag ist vergangen,
Die Nacht ist schon hier;
     Gute Nacht, o Maria,
     Bleib ewig bei mir. 

Der Tag ist vergangen,
Die Nacht kommt herzu;
     Gib auch den Verstorbnen
     Die ewige Ruh.

Мой скородельный перевод:

Вот день угасает,
Вот сумрак ночной...
     Доброй ночи, Мария!
     Будь вечно со мной.

Вот день умирает,
Вот холод ночной...
     А тем, кто не с нами,
     Дай вечный покой.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting